×
Подождите немного...
И кто же Литва?
Также читайте:
Почему Беларусь не Литва
Белорусы — это славяне, а никакие не балты
А. Дубонис - критический взгляд на изданиe А. К. Крауцевича Ставрение Великого Княства Литовскаго
Почему Беларусь не Литва
Белорусы — это славяне, а никакие не балты
А. Дубонис - критический взгляд на изданиe А. К. Крауцевича Ставрение Великого Княства Литовскаго
В теории литвинизма полно лжывых фактов, догадок, предположений, а нередко и простo фантастических выдумок o фактах истории ВКЛ.
Ответ наш: нынешние литовцы - это жемайты, аукштайты, дзуки и сувалкцы.
Утверждать, что нынешние литовцы - это жемайты литвинистам очень удобно, ибо это сразу даёт право на всю ВКЛ: можно себе присваивать и бывшые територии ВКЛ до самого Каунаса (неговоря уже о Тракай, Вильнюс), историю, знать и т.д.
В Ливонской Рифмованной Хронике, например (как и в многих других источниках), жемайты упоминаются как литовцы.
Латыши литовцев называли исторически лейшами. Позднее - лиетавиешами. А сегодня - лиетувиешами, эстонцы называли и называют литовцев leedulased, а Литву - Leedu. Они никогда литовцев не назвали жемайтами или как-то так.
А "литвинами" литовцев называют поляки. Еще имеете ввиду, что лиетувияй - это самоназвание у литовцев. Еще древнее самоназвание - лейчияй. Литовцы так сами себя называют! ... про лейчияй не можно быть никаких сомнений, что это исконно балтское, а не славянское слово. И еще - вам не кажется, что слово латыши как-то созвучно со всем этим?
Но... незабудем всё таки об Аукштайтии, как части ВКЛ. Если Жемайтия была до Каунаса, то от Каунаса на восток до самого Новогрудка была Аукштайтия.
Об Аукштайтии писал и П. Дийсбург , немецкие хроники, упоминал князь Гедимин, Великий князь Витаут. Аукштайты были литовцами и говорили по литовски до самого Новогрудка. Аукштайты есть и сейчас.
документ использованный Орденом на арбитражном процессе 1412г. (Scriptores rerum Prussicarurn. t.2, Leipzig, 1863. p.711.) :
"It das hus Willune haben di heren von Prusen angewunnen vor xl jaren von den vngeloubigen vnd vinden vnszn heligen geloubens Littowen, di genant woren Austenten, vnd di hobetlute his by namen Surmynne, Mattewike vnd Gawstad. It das di dri negest oben bescreben b(h?)obetlute, von den das hus Willune gewunnen wart, alz vor ist gescreben, woren Littowen, vund ir geschlechte is noch czu deser czit Littowes vnd Littowen vnd wonen in Littowen im lande czu Coluwa bi Wilkenberg vnd nich im lande czu Samayten. It das hus Willune, e das is von den heren von Prusen gewunen wart, alz in dem andren negesten obengescreben artikel ist vsgesprochen, wart is gespiset vnd gehalden von den Littowen, di Awstayten genant woren vnd noch heysen vnd nicht von den Samayten."
" А таксама, што замак Вялена (hus Willune) прускія браты заваявалі 11 гадоў таму ад няверных і ворагаў нашай веры літоўцаў (Littowen), якія называліся аўкштайтамі (Austenten), а кіраўнікамі ў іх былі Сурмін, Матэйка і Гаштольд. А таксама, што вышэйказаныя кіраўнікі, ад якіх быў адваяваны замак Вялена, як ужо пісалася, былі літоўцамі (Littowen), і іх род і цяпер завецца літоўкамі і літоўцамі і жывуць яны ў Літве, у Кульве паблізу Вілкаміра (czu Colwa bi Wilkenberg), а не ў Жэмайцкай (Samayten) зямлі. Таксама, што і замак Вялена, да яго заваёвы прускімі братамі, як ужо казалі, утрымліваўся і забяспечваўся літоўцамі, якія звалі і цяпер сябе завуць аўкштайтамі (Awstayten), а не жэмайтамі (Samayten)..”
___________________________________________________________________________
Как это может быть? Так какой же литвинский язык - русский (русинский), как он назван в гос. документах ВКЛ или литовский?
- Одно из любимых фантастических предположений литвинистов:
Ответ наш: нынешние литовцы - это жемайты, аукштайты, дзуки и сувалкцы.
Утверждать, что нынешние литовцы - это жемайты литвинистам очень удобно, ибо это сразу даёт право на всю ВКЛ: можно себе присваивать и бывшые територии ВКЛ до самого Каунаса (неговоря уже о Тракай, Вильнюс), историю, знать и т.д.
В Ливонской Рифмованной Хронике, например (как и в многих других источниках), жемайты упоминаются как литовцы.
Латыши литовцев называли исторически лейшами. Позднее - лиетавиешами. А сегодня - лиетувиешами, эстонцы называли и называют литовцев leedulased, а Литву - Leedu. Они никогда литовцев не назвали жемайтами или как-то так.
А "литвинами" литовцев называют поляки. Еще имеете ввиду, что лиетувияй - это самоназвание у литовцев. Еще древнее самоназвание - лейчияй. Литовцы так сами себя называют! ... про лейчияй не можно быть никаких сомнений, что это исконно балтское, а не славянское слово. И еще - вам не кажется, что слово латыши как-то созвучно со всем этим?
Но... незабудем всё таки об Аукштайтии, как части ВКЛ. Если Жемайтия была до Каунаса, то от Каунаса на восток до самого Новогрудка была Аукштайтия.
Об Аукштайтии писал и П. Дийсбург , немецкие хроники, упоминал князь Гедимин, Великий князь Витаут. Аукштайты были литовцами и говорили по литовски до самого Новогрудка. Аукштайты есть и сейчас.
документ использованный Орденом на арбитражном процессе 1412г. (Scriptores rerum Prussicarurn. t.2, Leipzig, 1863. p.711.) :
"It das hus Willune haben di heren von Prusen angewunnen vor xl jaren von den vngeloubigen vnd vinden vnszn heligen geloubens Littowen, di genant woren Austenten, vnd di hobetlute his by namen Surmynne, Mattewike vnd Gawstad. It das di dri negest oben bescreben b(h?)obetlute, von den das hus Willune gewunnen wart, alz vor ist gescreben, woren Littowen, vund ir geschlechte is noch czu deser czit Littowes vnd Littowen vnd wonen in Littowen im lande czu Coluwa bi Wilkenberg vnd nich im lande czu Samayten. It das hus Willune, e das is von den heren von Prusen gewunen wart, alz in dem andren negesten obengescreben artikel ist vsgesprochen, wart is gespiset vnd gehalden von den Littowen, di Awstayten genant woren vnd noch heysen vnd nicht von den Samayten."
" А таксама, што замак Вялена (hus Willune) прускія браты заваявалі 11 гадоў таму ад няверных і ворагаў нашай веры літоўцаў (Littowen), якія называліся аўкштайтамі (Austenten), а кіраўнікамі ў іх былі Сурмін, Матэйка і Гаштольд. А таксама, што вышэйказаныя кіраўнікі, ад якіх быў адваяваны замак Вялена, як ужо пісалася, былі літоўцамі (Littowen), і іх род і цяпер завецца літоўкамі і літоўцамі і жывуць яны ў Літве, у Кульве паблізу Вілкаміра (czu Colwa bi Wilkenberg), а не ў Жэмайцкай (Samayten) зямлі. Таксама, што і замак Вялена, да яго заваёвы прускімі братамі, як ужо казалі, утрымліваўся і забяспечваўся літоўцамі, якія звалі і цяпер сябе завуць аўкштайтамі (Awstayten), а не жэмайтамі (Samayten)..”
___________________________________________________________________________
- Литвинисты утверждают, что их (белорусский, старобелорусский) язык и есть литовский. Вместе тем утверждается, что старобелорусский язык был "государственным" в ВКЛ, на котором написаны Литовские Статуты и государственные документы.
Как это может быть? Так какой же литвинский язык - русский (русинский), как он назван в гос. документах ВКЛ или литовский?
- О Лютве-Литве:
Литвинисты твердят:
..."Лютичи - одни из предков литвинов. От лютичей литвины унаследовали своё национальное имя (Лютва-Литва) и пассионарный заряд, который в XIII веке дал толчок образованию Великого Княжества Литовского.
Лютичи в XI - XII веках под напором немцев небольшими отрядами проникали на земли современной западной Великолитвы (Белосток - Гродно - Вильня - Лида - Новоградок) и основывали поселения, которые местным населением назывались обычно "лютва" или "литва"..."
Выходит название Литва из Лютвы стало в 12 веке, однако, как знаем название ЛИТВА первый раз упомянуто уже в 1009г.
В Киевской летописи записи о Литве начинаются с 1040 года: «Ярослав иде на Литву». Русинские летописи не упоминают о Лютве.
в письмах 1323г. Гедимин ещё использовал названия Lethowines, Lethowia и никакого напиминания ни о Лютве ...в 1386г. в переписях Ордена Крестоносцев Литва записана как Lettouie , Lettowe.
Об Лютве и о лютичей на териториях ВКЛ неупоминает ни один источник, документ ВКЛ.
Как такое может быть?
Версия, что название Литва эволюционировала: Лютва-Летва-Литва абсолютно ничтожна.
Если было бы так, после Лютва должна быть использована форма Летва, однако Литва была использована даже раньше: название Литва известна с 1009г. Название Леттовия, Летовинес еще использовалось в договорах и письмах Миндовга, Гедимина, в Немецких крониках, в переписях Витовта с Орденом даже в начале 15 века.
Названия "Лютва" на територии Литвы не указывает ни немецкие, ни русинские документы, хроники, ни документы самой ВКЛ.
ЛЮТИЧИ НЕ ИМЕЮТ НИКАКОГО ОТНОШЕНИЯ К ЛИТВЕ
Распространенным заблуждением, является отождествление языческого балтского племени литва со славянским племенем лютичей.
Сходство литвы и лютичей такое же, как у Австрии и Австралии, т.е. никакого.
Это видно со всей ясностью на примере важнейшего исторического источника времён Древней Руси - Повести Временных Лет (ПВЛ).
Она чётко разделяет славян-лютичей и балтов-литву:
"Словѣне же ови пришедше и сѣдоша на Вислѣ, и прозвашася ляховѣ, а от тѣхъ ляховъ прозвашася поляне, ляховѣ друзии -- лютицѣ, инии мазовшане, а инии поморяне".
"И се суть инии языцѣ, иже дань дают Руси: чудь, весь, меря, мурома, черемись, мордва, пѣрмь, печера, ямь, ЛИТВА, зимѣгола, корсь, нерома, либь: си суть свой языкъ имуще, от колѣна Афетова, иже живуть на странахъ полунощныхъ".
лютичи - от славян-ляхов, а литва - иноязычное балтское северное племя, которое платит дань Руси.
Также нужно отметить, что "лютичи" - это иноземное название, сами себя они называли вильцами или велетами, в то время, как "литва" - это русифицированное самоназвание литовцев "Lietuva" (Литуа).
Кроме того, лютичи относятся к определенной археологической культуре - имеющей мало общего с археологическими культурами литовских племён.
Распространенным заблуждением, является отождествление языческого балтского племени литва со славянским племенем лютичей.
Сходство литвы и лютичей такое же, как у Австрии и Австралии, т.е. никакого.
Это видно со всей ясностью на примере важнейшего исторического источника времён Древней Руси - Повести Временных Лет (ПВЛ).
Она чётко разделяет славян-лютичей и балтов-литву:
"Словѣне же ови пришедше и сѣдоша на Вислѣ, и прозвашася ляховѣ, а от тѣхъ ляховъ прозвашася поляне, ляховѣ друзии -- лютицѣ, инии мазовшане, а инии поморяне".
"И се суть инии языцѣ, иже дань дают Руси: чудь, весь, меря, мурома, черемись, мордва, пѣрмь, печера, ямь, ЛИТВА, зимѣгола, корсь, нерома, либь: си суть свой языкъ имуще, от колѣна Афетова, иже живуть на странахъ полунощныхъ".
лютичи - от славян-ляхов, а литва - иноязычное балтское северное племя, которое платит дань Руси.
Также нужно отметить, что "лютичи" - это иноземное название, сами себя они называли вильцами или велетами, в то время, как "литва" - это русифицированное самоназвание литовцев "Lietuva" (Литуа).
Кроме того, лютичи относятся к определенной археологической культуре - имеющей мало общего с археологическими культурами литовских племён.
- Имя Лиздейко, которые литвинисты указывают как "старо-славянские литвинские имена" по этимологии выводится из литовского Лиздас - гнёздо и никаких асоциаций с славянским неимеет
Teodor Narbut:
- Жемайты и аукштайты небыли разными этносами, как утверждают литвинисты. Они были одним этносом - литовцами, назваными жемайтами и аукштайтами чисто по географическому признаку: низкая земля и высшая земля.
_________________________________________________________________________________________________________
- В одной из своих теорий, литвинисты себя причисляют к западным балтам, а литовцев к восточным балтам.
Литовцы и есть восточные балты.
Только часть белорусов- частично балты - это славяне, которые ассимилировали часть ятвягов, часть пруссов и часть литовцев и передали им славянский язык, фамилии, обычaи.
Однако литовцы также ассимилировали часть ятвягов, часть пруссов , часть скальвов, часть куршей (жемайты) т.е. часть западных балтов и из за этого нестали запaдными балтами.
Ятвяги разговаривали на языке похожем на прусский и на литовский и были ближе литовцам, а не славянам.
...
Из Википедии о Гедимине: ...Пачатак панавання Гедзіміна вызначыўся стварэннем у ВКЛ самастойнай Літоўскай праваслаўнай мітраполіі, падпарадкаванай непасрэднаканстанцінопальскаму патрыярху (існавала ў 1317—1330 гадах, цэнтр — Новагародак), і спробай нармалізаваць адносіны з каталіцкім Захадам.."
Для кого была Литовская православная мептрополия с центром в Новогрудке: не для язычников литовцев, а для слaвян.
Ясно и то, что Ягайла и Витовт в 1387г. крестили язычников литовцев, а не мифических литвинов-славян, ибо они и так были крещены в православную веру.
|
|
A. Mickiewicz. ("Trzech Budrysów"):
Stary Budrys trzech synów, tęgich jak sam Litwinów,
Na dziedziniec przyzywa i rzecze:
Wyprowadźcie rumaki i narządźcie kulbaki,
A wyostrzcie i groty i miecze.
Перевод на русский язык А.С. Пушкина:
Три у Будрыса сына, как и он, три литвина.
Он пришёл толковать с молодцами.
Дети! сёдла чините, лошадей проводите,
Да точите мечи с бердышами.
Естественно, Будрыс - это типично белорусское имя? ...найдите в Белоруси, если так...или найдите в Литве
Stary Budrys trzech synów, tęgich jak sam Litwinów,
Na dziedziniec przyzywa i rzecze:
Wyprowadźcie rumaki i narządźcie kulbaki,
A wyostrzcie i groty i miecze.
Перевод на русский язык А.С. Пушкина:
Три у Будрыса сына, как и он, три литвина.
Он пришёл толковать с молодцами.
Дети! сёдла чините, лошадей проводите,
Да точите мечи с бердышами.
Естественно, Будрыс - это типично белорусское имя? ...найдите в Белоруси, если так...или найдите в Литве
- Названия местностей Литвы:
Вилкомир -Укмерге
Укмерге литовцы называли Вилкомирге до 1920г. Так ее называли и в 16 веке. Литовский историк Коялович писал об етом.
Вилкомирге записана в 1333г. как Вилкенбергe
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона:
Вилькомир
(по-литовски Вилкомерге, по-польски Wilkomierż, y крестоносцев Wilkemirgen)
..................................
Historic names for the city, along with dates and sources, were summarized by Jonas Deksnys as follows: 1225 - Wilkemerge, Wilkamergen; 1333 - Vilkenberge; 1384, 1391 - Wilkinberg; 1455 - Vilkomir; 1611 - Wilkomir; 1613 - Wilkomirz; 1766 - Wilkomiria; 1786 - Wilkomirz; 1806 - Wilkomir; 1900 - Ukmerge; 1908 - Aukmergė; 1911,1917 - Ūkmergė; 1918 - Wilkomierz; 1919 - Vilkmergė; 1920 - Ukmergė; 1923 - Vilkmergė
Вилкомир НЕОРИГИНАЛЬНОЕ название записанное русскими.
______________________________________________________________________________________________________
Kernave - Kiernów
Nazwę Kiernów wywodzi się z języka litewskiego. Według Balińskiego pochodzi od słów kieras - pień, kiernonjej - pień nowy. Według K. Tyszkiewicza powinno się tę nazwę tłumaczyć inaczej: kieras - krzew, kieras nowas - krzew nowy, ikiereje - rozgnieździł się lub wkorzenił.
В письменных источниках первое упоминание (в рифмованной Ливонской хронике) относится к 1279 году. Встречаются варианты Kernowe (1279), Kernow (1365), Керново (XVI век).
Гродно - Гародня по немецки (13-14 века) была Garthen, Вилькомир - Wilkamergen, Майшагола Meisegal, Шальчининкяй (Солечиник) - Salseniken, Вилия (Нярис) - Nerge.
Городень - в Литовском Метрике 15в.
Полтеск - Полоцк в Литовском Метрике 15в.
Менск, Менеск - Минск в Литовском Метрике 15в.
....в переписках Великого Князя Витовта с Орденом крестоносцев:
Новогрудок: Nogarten, Nouogrodek, Nogart, Nowgarder, Newgarth, Novigorthe, 1427 Nowgarden
Гродно: Garthin (vok. 1390), Garten, Garthen.(1411),Garden .
Ковно- Каунас на латынских документах ВКЛ - Cauen.
Жалованная грамота короля польского и вел. кн. литовского Владислава Ягайла кн. Скиргайли на Трокское, Менское и Полоцкое княжения. 1387г. c. 81
Тут Полоцк Ягайла назвал Полтеск (которого русины переименовали на Полоцк).
Тут Полоцк Ягайла назвал Полтеск (которого русины переименовали на Полоцк).
В Договоре 1387г. (на латыне) между Скиргайлой и ливонским магистром Робином фон Эльтцем Полоцк назван Ploscovia.
- Род Радивилов литвинисты причисляют к своим славянам, однако сами Радивилы начало рода выводили не из славян, но из легендого Довспрунга и Палемона:
Wobe, Marcin Franciszek
Icones familiae ducalis Radivilianae ex originalibus ... picturis desumptae : inscriptionibus historico-genealogicis ... illustratae, ab anno ... 1346 ad annum 1758 deductae
Записанные историко генеологические образы Радвилов
"Знатные князя
сияющие правители в ВКЛ (a) Живибунди, (b)Куковйтис, (c)Утенис, (d)Свинтороги, (e)Гермунди, (f)Гилигини, (g) Роминди, (h) Наримунди,
а. правнук Доспрунга первый князь и наследник в Девалтовии, Вилкомирии. Позже в течение времени женатый на Пояте из семьи Колумнов.
Другое :Kierni Ducis Litvaniae, Conditoris Kernoviae Filiam, Cunasi Paleamoniade Ducis Litv. Fundatoris Caunae Neptem in Matrimonium, Ducatum vero Litv@Samogitae in Dotem accepit.
б. отец Живибунда в княжестве Литовском и Жемайтском
ц. Куковйтис князь Литовский и жемайтский, Основатель Утены
д. Ринголтус (последний из династии Палемона) Новогроденсис
и т.д. перечисленные князя из династии Палемона (т.е. легедные лица)
е. Свинторог
Ф. Гермунд отец Трабуса в жемайтии
г. Гилигин
и Наримунд
Кстати, часть имен на литовском варианте с -с окончанием
Деревни в нын. Белорусии называны "Литва", 'Литовка, "Литвинка" - это места где в русинских землях жыли литовцы (или великие князя держали литовские отряды для поддержание порядка в рисинских землях) т.е. переселенцы из Литвы, т.е. колонии на чужой земле.https://vk.com/litowskajazemlia
Довольно часто в научно-популярных публикациях историков-любителей встречается ошибочный метод определения племенного ареала по топонимам типа "Литва", "Ятвезь", "Латыголь".
В статье знаменитого польского медиевиста Е. Охманьского "Иноземные поселения в Литве XIII-XIV вв. в свете этнонимических местных названий" разъясняются причины появления этих топонимов и дается их правильная интерпретация в историческом контексте. Особое внимание уделено распространению в Литве западнобалтийских поселений, в которых проживали пруссы, борти, ятвяги и скальвы.
Заметки со стороны
...Населённая китайцами деревня вряд ли получит название «Литовка», а населённая литовцами ― может, но только не в регионе, сплошь заселённом литовцами. Литвин не может получить прозвище «Литвин», живя среди литвинов. Название населённого пункта по этническому признаку её обитателей имеет смысл только в чужом этническом окружении, когда именно такой признак выделяет этот населённый пункт среди других окрестных. Прозвище «Литвин», впоследствии превратившееся в фамилию, персонифицирует человека только в том случае, если он живёт среди не литвинов. То есть, в обоих случаях речь может идти только о выходцах из Литвы, живущих вне Литвы. Потому если Литвины и деревни Литовки массово встречаются в каких-то районах Беларуси, то эти районы Беларуси как раз не были Литвой. А вот если в нынешней Литве их нет, то она как раз той давней Литвой быть могла!...
а вы видели где нибудь в польской глубинке топоним "Polska" или в немецкой глубинке "Дойчланд"?
Довольно часто в научно-популярных публикациях историков-любителей встречается ошибочный метод определения племенного ареала по топонимам типа "Литва", "Ятвезь", "Латыголь".
В статье знаменитого польского медиевиста Е. Охманьского "Иноземные поселения в Литве XIII-XIV вв. в свете этнонимических местных названий" разъясняются причины появления этих топонимов и дается их правильная интерпретация в историческом контексте. Особое внимание уделено распространению в Литве западнобалтийских поселений, в которых проживали пруссы, борти, ятвяги и скальвы.
Заметки со стороны
...Населённая китайцами деревня вряд ли получит название «Литовка», а населённая литовцами ― может, но только не в регионе, сплошь заселённом литовцами. Литвин не может получить прозвище «Литвин», живя среди литвинов. Название населённого пункта по этническому признаку её обитателей имеет смысл только в чужом этническом окружении, когда именно такой признак выделяет этот населённый пункт среди других окрестных. Прозвище «Литвин», впоследствии превратившееся в фамилию, персонифицирует человека только в том случае, если он живёт среди не литвинов. То есть, в обоих случаях речь может идти только о выходцах из Литвы, живущих вне Литвы. Потому если Литвины и деревни Литовки массово встречаются в каких-то районах Беларуси, то эти районы Беларуси как раз не были Литвой. А вот если в нынешней Литве их нет, то она как раз той давней Литвой быть могла!...
а вы видели где нибудь в польской глубинке топоним "Polska" или в немецкой глубинке "Дойчланд"?
Если следить логике лицвинистов, нын. Белорусь можно переименовать и Жемайтией ибо находим около Гродна, Минcка, Бреста:
Жомойдь https://ru.wikipedia.org/wiki/Жомойдь
Žamajdzi http://belaruscity.net/raspolozhenie_na_karte/town-4236827041.html
Žmajdziaki https://www.radzima.net/ru/miejsce/zmojdziaki_1.html
Žemajtuki http://belaruscity.net/raspolozhenie_na_karte/town-4229843061.html
Жомойдь https://ru.wikipedia.org/wiki/Жомойдь
Žamajdzi http://belaruscity.net/raspolozhenie_na_karte/town-4236827041.html
Žmajdziaki https://www.radzima.net/ru/miejsce/zmojdziaki_1.html
Žemajtuki http://belaruscity.net/raspolozhenie_na_karte/town-4229843061.html
- Cписок вопросов, способных поставить в затруднение типичного литвиниста:
- Если есть литвинская нация, то где литвинский язык? Почему Ф. Скорина называл себя литвином, а книги печатал на русском?
- Вы действительно считаете, что Миндовг, Витовт, Гедимин, Кейстут, Ольгерд, Войшелк и т. п. — это славянские имена?
- Как вы объясните, что слово «литва» имеет те же морфологические признаки что и слова «татарва», «мордва», «лотва»? В древнерусских летописях о литве однозначно говорится как о чуждом, неславянском народе.
- Почему нет археологических данных, подтверждающих гипотезу о миграции лютичей на территорию Литвы и Беаруси? Можете привести заимствования из полабского языка в белорусском или литовском?
- Если белорусов придумали российские историки, то почему тогда повстанцы К. Калиновского использовали следующий пароль-отзыв:
-- Каго любіш? — Люблю Беларусь. — Так узаемна!
- Почему Мелетий Смотрицкий называл предков белорусов и украинцев "российским народом" (http://izbornyk.org.ua/ukrpoetry/anto21.htm), а Франциск Скорина написал "Библию Рускую"? Почему тверской купец Афанасий Никитин называл себя русином ("А в том в Чюнере ханъ у меня взял жеребца, а увядал, что яз не бесерменянин — русинъ"
- Тезис литвиниста:"Белорусов называли литвинами, литовцев жмудинами, а украинцев - русскими/русинами". Ответ: Как объяснить то, что предков современных украинцев также называли литвинами (http://vk.com/wall-46503890_32279), язык литовцев - литовским, а старобелорусский (западнорусский) - русским (http://vk.com/wall-46503890_31255)? Выходит, что белорусы - это балты-украинцы? Почему по Статуту ВКЛ 1588 года государственным языком был "русский"? Это значит украинский?"
- Тезис литвиниста: "Русскими/русинами называли только православных! Это конфессиональное обозначение!"
Ответ: Почему протестант Симон Будный писал свой Катехизис "для простых людей языка русского", а не "литвинского"? Почему протестант Василь Тяпинский издавал Евангелие для "народа своего русского... своей Руси услугуючи" (http://vk.com/wall-46503890_11155)? Как русский язык может означать конфессиональную принадлежность? Православный язык? А где католический и буддистский языки?" - Тезис литвиниста: "Нам навязали имя белорусы! Мы литвины! А Белой Русью называли Московию!"
Ответ: "Впервые Белая Русь встречается в "Хронике Польши" Яна из Чарнкова: под 1382 годом Полоцк именуется "крепостью Белой Руси". Белой Русью называли и земли северо-восточной Руси, и земли современной Беларуси. В те времена происходила постоянная путаница с цветовыми обозначениями Руси (Чёрной Русью называли и украинский Овруч. Окончательно термин Белая Русь или Белоруссия закрепился в XVII веке (французская карта 1700 года авторства Николя де Ферома). На территории Беларуси "Русь Белая или Литовская", на территории Вильно и Троков - "истинная Литва"). Белорусский классик Янка Купала чётко различал "литвинов" (литовцев) и белорусов: http://vk.com/wall-46503890_28143.
Название Венеды стало названием славян, которое первоначально означало низовых сарматов. Имели они(венеды) согласно всягкого подобия свой власный язык, совершенно отличный от Словянского, которым сейчас прусы, литва, жмудь и дальшие за ними инфлянты говорят, то есть литовский и латышский: |
Февраль 1329 г. Войска чешского короля Яна Люксембургского и Тевтонского ордена нападают на Литву, берет важнейшие замки Жемайтии: Медвегалис, Шяудуву (? Xedeyctain), замок Гедиминаса (ныне Кведарна), Гегуже и Аукаймис (ныне Батакяй).
Рассказ участника похода французского поэта Гильельма де Машо: [Король Иоанн отправился] через лед в Литву. Там он крестил один город, Где проживало свыше шести тысяч неверующих. Имя того города - Медвегалис. Не думай, что это - сказка! Ибо король занял еще четыре замка, из которых управляется этот край, именно Сиздите, замок Гедимина, Гегуже и Аукаймис; так каждый их житель, мужчина или женщина, погубили свою душу и тело, и никто там не остался в живых, хотя этого не хотел татарский хан, которому Литва платит дань. |
Французский текст: Et par les glaces en Letoe. Crestienner fist en une ville Des mescreans plus de sis mille. Li lieus avoit nom Medouagle. Et ne tien pas que ce soit fable, Qu'encor prist il quatre fortresses Qui dou pais furent maistresses: Xedeyctain et Gedemine, Gegusë, Aukahan; et si ne Demoura la homme ne fame Qui ne perdist le corps et l'ame, Ne riens qui demourast en vie, Maugre le can de Tartarie A qui Letoe est tributaire. |
Переведено следуя переводу С. Ровелла на литовский язык: Chartularium Lithuaniae res gestas magni ducis Gedeminne illustrans = Gedimino laiškai / tekstus, vertimus bei komentarus parengė S. C. Rowell, Vilnius, 2003, p. VI).
Таким образом, можно заключить, что в XIV веке жeмайты являлись неотъемлемой частью литовского этноса
Таким образом, можно заключить, что в XIV веке жeмайты являлись неотъемлемой частью литовского этноса
|
|
Jerzy Ochmański.
LITEWSKA GRANICA ETNICZNA NA WSCHODZIE OD EPOKI PLEMIENNEJ DO XVI WIEKU
„LITHUANIA PROPRIA” I JEJ ZASIĘG NA WSCHODZIE W XV - XVI WIEKU
Новогрудок небыл Литвой и небыл столицей Литвы.
ГАЛИЦЬКО-ВОЛИНСЬКИЙ ЛIТОПИС:
В год 6761 (1253). Тевтивил прислал к Даниилу Ревбу сказать: «Пойди к Новогрудку». И Даниил пошел с братом Васильком, и с сыном Львом, и с половцами, и со сватом своим Тегаком, и пришел к Пинску. Князья Пинские таили обман, их взяли с собою на войну неволею. Литовцы послали сторожевые отряды на озеро Зьяте, и они прошли через болота до реки Щарьи. Когда все полки соединились, созвали совет и сказали: «О нас уже известно». И воины препирались — не хотели идти воевать, Даниил же сказал им мудрое слово: «Стыдно нам перед Литвой и остальными землями, если мы не дойдем и вернемся. Завтра,— сказал он,— устроим совет». Той же ночью он послал ко всем воинам, говоря: «Пойдите,— пусть увидят это все те, кто не хочет идти на войну!» И, видя воинов, которые пошли, и другие воины сами пошли поневоле
И уже утром они захватили всю землю Новогрудскую. Оттуда же возвратились домой. Ятвяги поехали на помощь Даниилу, но не могли проехать, потому что выпал большой снег. Оттуда они вернулись, с Божьей помощью,захватив много пленных.
Потом послал Даниил с братом своим и с сыном своим Романом своих людей, и взяли они Городен, а сами воротились от Бельска. Потом Даниил послал много своих пеших воинов и всадников на их города, и они захватили все их вотчины и области.
В год 6763 (1255). ...В тот же год приехали татары к Бакоте, и к ним присоединился Милей. Даниил отправился воевать против литовцев и на Новогрудок, и была оттепель, и послал он сына своего Льва в Бакоту...
...Потом Войшелк заключил мир с Даниилом и выдал свою сестру, дочь Миндовга, за Шварна, и приехал он в Холм к Даниилу, оставил свое княжение и принял монашеский постриг. Он отдал Роману, сыну короля Даниила, Новогрудок от Миндовга, а от себя — Слоним, Волковыйск и все города, а сам просился идти в Святую Гору.
..В год 6770 (1262). ....
....После этой встречи прошел один год, а осенью был убит князь литовский Миндовг, который был самодержцем всей Литовской земли. О его убийстве так расскажем.
Он княжил в Литовской земле, и начал убивать своих братьев и племянников, а других выгнал из страны, и стал княжить один во всей земле Литовской. И стал он весьма гордиться, и вознесся славой и гордостью великой, считая, что нет ему равного. Был у него сын Войшелк и дочь. Дочь он отдал замуж за Шварна Даниловича в Холм. Войшелк начал княжить в Новогрудке, был он язычником и начал проливать много крови. Он убивал каждый день трех-четырех человек. А если в какой-то день никого не убьет, очень печалится. Если же убьет кого — тогда веселится. Потом вошел страх Божий в его сердце, и он задумался, желая принять святое крещение. И крестился тут же в Новогрудке, и стал христианином.
...Войшелк не мог дойти до Святой Горы, потому что в тех землях был мятеж великий, и он вернулся снова в Новогрудок, устроил себе монастырь на реке Неман, между Литвой и Новогрудком, и там жил.
В год 6771 (1263). Миндовг все войско свое послал за Днепр против Романа, князя Брянского. Довмонт пошел вместе с ними на войну, но, улучив удобное время, вернулся назад, говоря: «Гадание не велит мне идти вместе с вами». Вернувшись назад, он быстро поскакал, догнал Миндовга, и убил его, и двух его сыновей вместе с ним убил, Рукля и Репекья. Так свершилось убийство Миндовга.
После убийства Миндовга Войшелк побоялся того же, и убежал в Пинск, и там жил, а Тренята начал княжить по всей земле Литовской и в Жмудской земле. И послал в Полоцк за братом своим Тевтивилом, сказав так: «Брат, приходи сюда, разделим землю и имущество Миндовга».
Когда Тевтивил приехал к нему, то стал думать Тевтивил, как бы убить Треняту, а Тренята стал думать, как бы убить Тевтивила. Замысел Тевтивила раскрыл его боярин Прокопий Полочанин. Тренята опередил Тевтивила, и убил его, и стал княжить один. Тогда конюший Миндовга, четверо слуг, стали думать, как бы им убить Треняту. Когда Тренята пошел мыться в баню, они улучили удобное время и убили Треняту. Так совершилось убийство Треняты.
Услышав об этом, Войшелк пошел с пинянами к Новогрудку, а оттуда, взяв с собой новогрудцев, пошел в Литву княжить. Литовцы приняли его с радостью, сына своего господина.
Читайте также:
НОВОГРУДОК В XIII в.: ИСТОРИЯ И МИФ
НОВОГРУДОК В XIII в.: ИСТОРИЯ И МИФ
- Литвинисты утверждают, что словом «русин» назывался человек любого этнического происхождения, который исповедовал «православие в его московском варианте», а словом «литвин» — человек другой веры (католик, протестант или язычник).
Известный первопечатник Франциск Скорина не был православным, однако свой перевод Священного Писания на язык земляков-полочан назвал «Библия руска» (а не «Библия литовска», к примеру). В подавляющем большинстве источников этническая принадлежность Скорины определяется как «русин» или «рус», а его родной язык — как «русский». Приведём лишь некоторые примеры.
Актовая запись Падуанского университета о допущении Скорины к испытанию на степень доктора медицинских наук (5 ноября 1512 г., Падуя): «Присвоение звания в области медицины, именем любви к Богу, магистру Франциску, русину, сыну покойного господина Луки».
Доверительная грамота короля Фердинанда I, выданная сыну Скорины Симеону (29 января 1552 г., Прага): «Мы, Фердинанд I и т. д., объявляем этой грамотой всем, что доктор Франтишек Рус Скорина из Полоцка, [который] некогда [жил,] наш садовник, в этом королевстве Чешском был чужестранцем, — ушёл на вечный покой и оставил после себя сына Симеона Руса и определённое имущество, бумаги, долги и прочее ему принадлежащее».
В актовой записи о разделе имущества Ивана Скорины (брата Франциска) неоднократно упоминаются расписки и обязательства Франциска Скорины и его брата, «написанные на простом русском языке».
Лишь в актовой записи Краковского университета о присвоении Скорине степени бакалавра он назван литвином. Однако термин «литвин» в данном случае являлся политонимом, обозначающим принадлежность Скорины к Литовскому государству, а не этническим наименованием. Таким же политонимом сегодня является термин «россиянин», который применим и к русскому, и к татарину, и к чеченцу.
Также читайте:
Белорусы: «литвины» или русские?
Пример, как по принадлежности государству (политоним) литвинами названы даже украинцы, казаки :
- Словы Кейстута на "lithwanice": "rogachina rozne nachy gospanany"
Дубніцкая хроніка. 14 стагоддзе.
Не занимайтесь глупым цитированием этих трех слов, которые записал на латыни венгр, со слов какого то немца или француза, который якобы слышал, как что-то похожее говорил Кястутис во время исполнения языческого обряда.
----------------------------------------------------------
Текст "Rogachina Rosnenachy Gozponane" был записан в Дубницкой хронике (Chronicon Dubnicense, f. 79v ).
Исследователи считают, что ее автор был венгр.
Но он не сам это слышал - ему об этом рассказал воин по имени de Sternegge (то есть тоже не литовец и не славянин), а скорее всего немец или француз.
Вот ниже эта выдержка "литовского заклинания" из Дубницкой хроники (Cronicon Dubnicense) - и перевод, данный хроникером на латыни ("Deus ad nos et animas, cornutum respice, iuramentum per nos promissum hodie persolutum" - на русский примерно переводится: "Боже, взгляни на нас, наши сердца и рогатого") этого непонятного словосочетания „Rogachina rosnenachy gozpanany“, который совершенно очевидно не имеет ничего общего ни с одним языком (ни летто-литовским, ни славянским, ни каким то другим).
Cronicon Dubnicense
Et in festo assumpcionis beate virginis venit Kestutus ad tentorium regis Hungarie, videntibus cunctis, fedus superius exaratum iuramento Lithwanico isto modo confirmavit, quod fecit adducere unum bovem rubei coloris et ligari super duas stipites, et arripiens cultrum Lithwanicum proiecit in bovem et tetigit ipsum in vena mediana et statim sanguis emanavit largissime, de quo sanguine ipse et omnes Litwani manus et facies perunxerunt, clamantes Lithwanice: „Rogachina rosnenachy gozpanany“, quod interpretatur: Deus ad nos et animas, cornutum respice, iuramentum per nos promissum hodie persolutum. Et his dictis caput bovis amputavit et in tantum a collo seperavit, quod ipse Kestutus et alii Lithwani, ibidem existentes per illam divisionem colli et capitis ipsius bovis tribus vicibus transierunt.
**************************************************
Вообщем, это явный пример "глухого телефона" - германец или француз что то услышал и позже пересказал мадьяру, писцу на латыни, а тот записал слова, значение которых ни один из них не понимал. :)
P.S. Сделайте небольшой эксперимент - англичанину, не знакомому с русским или другим славянским языком, скажите, к примеру, три слова на русском, например: "Ямщик не гони лошадей".
А он потом пусть перескажет то, что от вас услышал, испанцу, ну а тот пусть слелает запись на арабском.
А затем все вместе посмеемся, пытаясь прочесть эту запись... :)
И я не сомневаюсь, что после "прочтения" мы дружно решим, что изначальный текст был на древнем монгольском языке. :)
Спасибо Кестутис за инфромацию
Насчет вендов - смотрите на Латвию - Вентспилс, вента, венден.----
Это название происходит от названия реки Вянта, где предки именно этих вентов (вендов) жили вплоть до 13 века, пока под давлением куршей они не переселились в район, который по их имени назвали Венденом (теперь это Цесис).
Эти венты - совсем не славяне, а одно из ливских племен.
Это давно уже доказано, изучив языковое наследие этих вентов (вендов) Вендена.
Это название происходит от названия реки Вянта, где предки именно этих вентов (вендов) жили вплоть до 13 века, пока под давлением куршей они не переселились в район, который по их имени назвали Венденом (теперь это Цесис).
Эти венты - совсем не славяне, а одно из ливских племен.
Это давно уже доказано, изучив языковое наследие этих вентов (вендов) Вендена.
- Несколько провозглашений на литовском литвинистами так любимого Желиговского. Есть у Желиговского и Летува и Вильнюс и ясно кто литвинами названы. Увы не белоруссы.:

- Сказка как жемайтов по указу царя (1840г.) "переименовали" в литвинов.
Первая всеобщая перепись населения Российской Империи 1897 г.
Распределение населения по родному языку и уездам 50 губерний Европейской России
Ковенская губерния
Язык или языковая группа Мужчины Женщины Оба пола **
Литовский 278883 295970 574 853
Жмудский 210251 234670 444 921
Латышский 16983 18205 35 188
Как видим Российские власти в 1897г. находять отдельно литовцев (литвинов) и жемайтов.
Почему то жемайтов неперименовали!
Даже в самой Жемайтии - Тельшевском уезде также отдельно идет литовцы и жемайты!
В той самой переписи белоруссы не названы ни литовцами, ни литвинами.
среди призывников в российскую императорскую армию по г Вильнюсу, Виленскому, Ошмянскому, Свентянскому, Троцкому уездам в основном литовцы и ЖЕМАЙТЫ. Белоруссы в меньшыстве присутствуют....
Афанасьев ("Материалы для географии и статистики России, собранные офицерами генерального штаба", СПб., 1861 г.) подразделяет все население К. губернии в 1857 г. по народностям так:
1) литовского племени:
а) жмудинов 53400, б) литовцев 39713 и в) латышей 3841 семейство.
Жмудины и литовцы — аборигены края, латыши — выходцы из Курляндии, водворившиеся здесь в позднейшее время;
2) еврейского племени 23680 семейств;
3) славянского племени 8402 семейства (великорусов 5169, поляков 3131, белорусов 126, малороссов 56);
4) немцев 3319 семейств;
5) цыган 50 семейств. Таким образом, жмудины составляют 40,2% общего числа семейств, обитающих в К. губернии, и занимают западную половину ее; литовцы, населяющие восточную половину ее, составляют 29,9% всех семейств губернии.
Как и литовцы в Литве Истинной, белоруссы составляли меньшыство в своих городах:
По переписи 1897 года, в Полоцке проживало ЛИШЬ 20 751 жителеи, из которых 12 481 были евреи.
Гродненский уезд г. Гродно
Язык или языковая группа Мужчины Женщины Оба пола **
Великорусский 7828 2687 10 515
Белорусский 3600 1834 5 434
Польский 3169 3645 6 814
Еврейский 10820 11564 22 384
Минский уезд г. Минск
Язык или языковая группа Мужчины Женщины Оба пола
Великорусский 13399 9809 23 208
Белорусский 4315 3849 8 164
Польский 4577 5792 10 369
Еврейский 22536 24005 46 541
г. Новогрудок
Язык или языковая группа Мужчины Женщины Оба пола
Великорусский 175 144 319
Белорусский 874 802 1 676
Польский 171 230 401
Еврейский 2357 2635 4 992
г. Пинск
Язык или языковая группа Мужчины Женщины Оба пола
Великорусский 11858 1767 3 625
Белорусский 813 607 1 420
Польский 917 1022 1 939
Еврейский 9920 11037 20 957
г. Лида
Язык или языковая группа Мужчины Женщины Оба пола
Великорусский 1196 289 1 485
Белорусский 472 383 855
Польский 686 639 1 325
Еврейский 2575 2678 5 253
По переписи 1897 года, в Полоцке проживало ЛИШЬ 20 751 жителеи, из которых 12 481 были евреи.
Гродненский уезд г. Гродно
Язык или языковая группа Мужчины Женщины Оба пола **
Великорусский 7828 2687 10 515
Белорусский 3600 1834 5 434
Польский 3169 3645 6 814
Еврейский 10820 11564 22 384
Минский уезд г. Минск
Язык или языковая группа Мужчины Женщины Оба пола
Великорусский 13399 9809 23 208
Белорусский 4315 3849 8 164
Польский 4577 5792 10 369
Еврейский 22536 24005 46 541
г. Новогрудок
Язык или языковая группа Мужчины Женщины Оба пола
Великорусский 175 144 319
Белорусский 874 802 1 676
Польский 171 230 401
Еврейский 2357 2635 4 992
г. Пинск
Язык или языковая группа Мужчины Женщины Оба пола
Великорусский 11858 1767 3 625
Белорусский 813 607 1 420
Польский 917 1022 1 939
Еврейский 9920 11037 20 957
г. Лида
Язык или языковая группа Мужчины Женщины Оба пола
Великорусский 1196 289 1 485
Белорусский 472 383 855
Польский 686 639 1 325
Еврейский 2575 2678 5 253
Перепись 1897 фиксировало только наиболее часто употребляемый язык. А не националность.
Так по информации собранных офицерами Генерального штаба 1861 г. литовцев в губернии было 46 %, белорусов и руских 29,4%.
С периода 1861-1897 число литовцев упало на 28% а число белорусов вырасло на 26% - Интересний прирост правда?
Так по информации собранных офицерами Генерального штаба 1861 г. литовцев в губернии было 46 %, белорусов и руских 29,4%.
С периода 1861-1897 число литовцев упало на 28% а число белорусов вырасло на 26% - Интересний прирост правда?
- Как литвины белоруссам помогали: "З друкарні пана Марціна Кухты": белорусское слово литовского печатника
«Друкар беларускага слова Марцін Кухта» - виртуальная выставка на сайте ЦНБ НАН Беларуси.
Ма́ртин Ку́хта (белор. Марцін Кухта, лит. Martynas Kukta; 1875, Ковенская губерния ― 1941 или 1942) ― литовский печатник, издатель книг на литовском, а также польском, русском, белорусском языках.
Ма́ртин Ку́хта (белор. Марцін Кухта, лит. Martynas Kukta; 1875, Ковенская губерния ― 1941 или 1942) ― литовский печатник, издатель книг на литовском, а также польском, русском, белорусском языках.
На чей стороне были белоруссы при Люциане Желиговским (которого лицвинисты обожают)
Под знаком «Витиса»
Под знаком литовской «Погони»
Вскоре, о своей независимости заявила и Литва. Тогдашнее литовское руководство осознавало, что в сложившейся ситуации, когда большевики угрожают молодой республике, помощь «гудасов» (так литовцы называют белорусов) была бы совсем не лишней. Уже в конце ноября 1918 года в состав Тарибы (литовского правительства) вошли шесть белорусов. Также было сформировано Министерство белорусских дел, которое возглавил Язеп Варонка. Наконец, в составе Военного министерства Литвы была создана белорусская секция.
Белорусские части, находившиеся в Литве, были обмундированы в форму литовской армии.
За «ковенскую» Литву
Оставшиеся в Литве белорусские подразделения (5-я рота, комендантский взвод и кавалерийский эскадрон) подверглись реорганизации. Так, были сформированы 1-я и 2-я отдельные белорусские роты, а кавалеристов передали в распоряжение 1-го литовского уланского полка.
Боевым крещением для белорусских пехотинцев стало участие (в конце июня 1919 года) в боях с большевиками в районе Двинска. 26-28 августа 1-я белорусская рота под командованием майора Александра Ружанцова проявила особый героизм, за что 25 белорусов были награждены литовским орденом «Крест Витиса».
В сентябре 1920 г. батальон был передислоцирован в местечко Великовишки. Майор Александр Ружанцов, характеризуя эту войсковую часть, писал: «Сегодня сложилась такая ситуация, что только в Литве сохранилось белорусское подразделение, солдаты которого еще имеют честь называться белорусами, в котором действует свой устав, язык, обычаи».
В ноябре 1920 г. белорусы отличились во время отражения наступления на Литву польских войск под командованием генерала Люциана Желиговского. С 15 марта 1920 г. белорусские части охраняли нейтральную зону на границе между Литвой и Польшей. Штаб белорусского батальона находился в местечке Серен. Через два года, в марте 1923 г. Белорусский батальон был реорганизован в роту, которая в июле была расформирована.
Вскоре в борьбу за находившихся в Литве белорусов, включились большевики. Советское полпредство стало вести скрытую агитацию среди белорусов с целью склонить их к возвращению в БССР. В мае 1923 года отряд из 60 белорусских военнослужащих литовской армии покинул свое расположение в районе Меречи и ушел через польскую территорию в Беларусь
Но память о белорусах, защитивших независимость Литовской республики, литовцы сохранили. В собраниях Музея Витовта Великого в Каунасе до сих пор хранятся фотографии и личные вещи многих солдат и офицеров белорусского батальона. К сожалению, в литовских архивах не сохранились личные дела белорусских солдат и офицеров литовской армии. «Постарались» советские власти.
Под знаком литовской «Погони»
Вскоре, о своей независимости заявила и Литва. Тогдашнее литовское руководство осознавало, что в сложившейся ситуации, когда большевики угрожают молодой республике, помощь «гудасов» (так литовцы называют белорусов) была бы совсем не лишней. Уже в конце ноября 1918 года в состав Тарибы (литовского правительства) вошли шесть белорусов. Также было сформировано Министерство белорусских дел, которое возглавил Язеп Варонка. Наконец, в составе Военного министерства Литвы была создана белорусская секция.
Белорусские части, находившиеся в Литве, были обмундированы в форму литовской армии.
За «ковенскую» Литву
Оставшиеся в Литве белорусские подразделения (5-я рота, комендантский взвод и кавалерийский эскадрон) подверглись реорганизации. Так, были сформированы 1-я и 2-я отдельные белорусские роты, а кавалеристов передали в распоряжение 1-го литовского уланского полка.
Боевым крещением для белорусских пехотинцев стало участие (в конце июня 1919 года) в боях с большевиками в районе Двинска. 26-28 августа 1-я белорусская рота под командованием майора Александра Ружанцова проявила особый героизм, за что 25 белорусов были награждены литовским орденом «Крест Витиса».
В сентябре 1920 г. батальон был передислоцирован в местечко Великовишки. Майор Александр Ружанцов, характеризуя эту войсковую часть, писал: «Сегодня сложилась такая ситуация, что только в Литве сохранилось белорусское подразделение, солдаты которого еще имеют честь называться белорусами, в котором действует свой устав, язык, обычаи».
В ноябре 1920 г. белорусы отличились во время отражения наступления на Литву польских войск под командованием генерала Люциана Желиговского. С 15 марта 1920 г. белорусские части охраняли нейтральную зону на границе между Литвой и Польшей. Штаб белорусского батальона находился в местечке Серен. Через два года, в марте 1923 г. Белорусский батальон был реорганизован в роту, которая в июле была расформирована.
Вскоре в борьбу за находившихся в Литве белорусов, включились большевики. Советское полпредство стало вести скрытую агитацию среди белорусов с целью склонить их к возвращению в БССР. В мае 1923 года отряд из 60 белорусских военнослужащих литовской армии покинул свое расположение в районе Меречи и ушел через польскую территорию в Беларусь
Но память о белорусах, защитивших независимость Литовской республики, литовцы сохранили. В собраниях Музея Витовта Великого в Каунасе до сих пор хранятся фотографии и личные вещи многих солдат и офицеров белорусского батальона. К сожалению, в литовских архивах не сохранились личные дела белорусских солдат и офицеров литовской армии. «Постарались» советские власти.
- Витис или Пагоня?
Витис - гонять, ловить - gainioti, gaudyti.
Пагаути - уловить, поймать. Пагоня - от пагаути, пагауня.
А теперь уловите связь:
Витис-Витаут (таута-народ) - Витений.
Все имена литовского происхождения.
И ненужно их искать у славян....
Как литвинисты относятся к этнониму "лотва", "лотвин"
латвиеши тоже не лотвины, а настоящие лотвины это белорусы ?
берем метрику 1542 года:
Натӕ мεчъника выгналъ, а на том мεстъцү посадилъ Бεртюлӕ лотвина; | Матүлӕ выгъналъ, а на том мεстъцү посадилъ Вилима лотъвина;
ωсадилъ лотъвою
а посадилъ Дүтъша, Лотъвина;
Покладалъ пεрεд нами жалобү Павεлъ Ӕновичъ, иж чоловεкъ күнътора Нεвъги҃н|ского Вилεмовъ лотъвинъ Бεртъ Мεтовичъ,
лотвин Берт Метович с славянским окончанием -ич, может тогда лотвины это не латвиеши, а славяне???
Спасибо Butrymonis...
латвиеши тоже не лотвины, а настоящие лотвины это белорусы ?
берем метрику 1542 года:
Натӕ мεчъника выгналъ, а на том мεстъцү посадилъ Бεртюлӕ лотвина; | Матүлӕ выгъналъ, а на том мεстъцү посадилъ Вилима лотъвина;
ωсадилъ лотъвою
а посадилъ Дүтъша, Лотъвина;
Покладалъ пεрεд нами жалобү Павεлъ Ӕновичъ, иж чоловεкъ күнътора Нεвъги҃н|ского Вилεмовъ лотъвинъ Бεртъ Мεтовичъ,
лотвин Берт Метович с славянским окончанием -ич, может тогда лотвины это не латвиеши, а славяне???
Спасибо Butrymonis...
Литовцы тесно связаны с пруссами с давних времен: похожый язык, обычаи, религия, книгопечатание литовских книг было развито в Прусии, литовцы-литвины были воспитыникaми и професcорами, даже ректорами Кенигсбергского Университета (Больше инфо нaйдете в разделе Прусская Литва).
Знаете ли вы хоть одну книгу напечатанную на белмове в Прусии? А деятеля белоруса в Прусии? А ведь часть Прусии называлась Прусская Литва или Малая Литва. А почему? Наверное литвины там жыли, хотя это не предки белоруссов.
Литовские князя селили убежавшых из Прусии пруссов на литовско-русской границе ВКЛ (Гардин, Новогрудок и т.д.). Потомки бартов и сейчас жывут около Зетелы и говорят не на белорусском, а на литовском.
Нехотели принять чужой русский язык.
Еще в середине 19 века множество деревень нын. зап. Белорусии говорили на литовском. Потом из за политики Русской власти некоторые перешли на польский, некоторые на белорусский язык, хотя их, литовскоязычных, осталось и в наше время.
Эти потомки древних литовцев и пруссов соседей-белоруссов называют просто "русай" или русские.
Знаете ли вы хоть одну книгу напечатанную на белмове в Прусии? А деятеля белоруса в Прусии? А ведь часть Прусии называлась Прусская Литва или Малая Литва. А почему? Наверное литвины там жыли, хотя это не предки белоруссов.
Литовские князя селили убежавшых из Прусии пруссов на литовско-русской границе ВКЛ (Гардин, Новогрудок и т.д.). Потомки бартов и сейчас жывут около Зетелы и говорят не на белорусском, а на литовском.
Нехотели принять чужой русский язык.
Еще в середине 19 века множество деревень нын. зап. Белорусии говорили на литовском. Потом из за политики Русской власти некоторые перешли на польский, некоторые на белорусский язык, хотя их, литовскоязычных, осталось и в наше время.
Эти потомки древних литовцев и пруссов соседей-белоруссов называют просто "русай" или русские.
Литвинисты твердят что Литва и Летува названия разные (правда ли?) и называет истинную Литву самонозванием литовцев - Летува. Прекрасно - научились первому литовскому слову.
Ну если вы щитаете что нужно страну называть самоназванием их жытелей, тогда как будете называть следущие страны:
Германия - самоназвание Deutschland (Дойчланд)
Греция - самоназвание Ελλάδα (Элада)
Англия - самоназвание - (Енгланд)
и т.д.
И как вам кажется Германия и Дойчланд - это та самая страна?
Ответите - та самая.
И только дурак ответит, что это разные страны.
Следовательно - только дурак будет твердить, что Литва и Летува - разные страны.
Ну если вы щитаете что нужно страну называть самоназванием их жытелей, тогда как будете называть следущие страны:
Германия - самоназвание Deutschland (Дойчланд)
Греция - самоназвание Ελλάδα (Элада)
Англия - самоназвание - (Енгланд)
и т.д.
И как вам кажется Германия и Дойчланд - это та самая страна?
Ответите - та самая.
И только дурак ответит, что это разные страны.
Следовательно - только дурак будет твердить, что Литва и Летува - разные страны.
В жалованных грамотах 1592 года минским и виленским православным мещанам даровалось право «людям народу Руского, закону Греческого», «детей письма Греческого и Русского учити даровати» и «книги всякие старого и нового закону, такъ въ науцђ школьной яко и въ церкви потребные, по Кгрецкому, по Славянску, по Руску и по Польску друкавати». [Белоруссия в эпоху феодализма: Сб. док. и материалов. Минск, 1959. Т. 1. С. 389].
В 1608 году в Виленский городской суд поступила жалоба Ипатия Потея и Марховского на городских мещан Самуила Сенчилу и Варфоломея Жаликовского, которые не поддержали действий униатских иерархов. В ней подчёркивалось, что члены городской ратуши «...с хизматицким трибом идучи, увесь славный руский народ – все тое панство и прилегшие ему поветы потурбовали и до седицей (заговоров) и бунтов привели». [Вестник Западной России. Вильно, 1868. Кн. 6. Т. 2. С. 62].
То есть мы видим, что русские - это отдельный народ, который может иметь разную веру (например, православие - "греческий обряд (закон)" или католичество - "римский/латинский обряд"), но при этом он остаётся русским.
В 1608 году в Виленский городской суд поступила жалоба Ипатия Потея и Марховского на городских мещан Самуила Сенчилу и Варфоломея Жаликовского, которые не поддержали действий униатских иерархов. В ней подчёркивалось, что члены городской ратуши «...с хизматицким трибом идучи, увесь славный руский народ – все тое панство и прилегшие ему поветы потурбовали и до седицей (заговоров) и бунтов привели». [Вестник Западной России. Вильно, 1868. Кн. 6. Т. 2. С. 62].
То есть мы видим, что русские - это отдельный народ, который может иметь разную веру (например, православие - "греческий обряд (закон)" или католичество - "римский/латинский обряд"), но при этом он остаётся русским.
Тадеуш Косцюшко о белоруссах (русинах) (Польский историк Януш Тазбир).
"В мае 1789 года писал он (Тадеуш Косцюшко ) в письме своему соседу (и послу трокскому на Четырехлетний сейм) Михаилу Залевскому, что усмирение (пацификация) русинов невозможна без успокоения их фанатизма, то же можно осуществить "верным и наймягчайшим способом" а именно "объединяя их праздники все с нашими, пусть один будет календарь, постараться чтобы попы могли служить литургии по-польски.
„Przyzwyczajać ich [Rusinów] potrzeba do polskiego języka, niech w polskim języku wszystkie ich nabożeństwa będą. Z czasem duch polski w nich wejdzie. Za nieprzyjaciela sądzić będą potem tego, który by nie umiał języka narodowego...”. Zaczną nienawidzić Moskala, Prusaka i Austriaka, tak jak Anglik nie cierpi Francuza.
"Приучать их [русинов] надо к польскому языку, пусть по-польски все их службы будут. Со временем дух польский в них войдет. За врага будем потом считать того, кто бы не знал языка народного". Начнет ненавидеть москаля, пруссака и австрияка так, как француз ненавидит англичанина"
"В мае 1789 года писал он (Тадеуш Косцюшко ) в письме своему соседу (и послу трокскому на Четырехлетний сейм) Михаилу Залевскому, что усмирение (пацификация) русинов невозможна без успокоения их фанатизма, то же можно осуществить "верным и наймягчайшим способом" а именно "объединяя их праздники все с нашими, пусть один будет календарь, постараться чтобы попы могли служить литургии по-польски.
„Przyzwyczajać ich [Rusinów] potrzeba do polskiego języka, niech w polskim języku wszystkie ich nabożeństwa będą. Z czasem duch polski w nich wejdzie. Za nieprzyjaciela sądzić będą potem tego, który by nie umiał języka narodowego...”. Zaczną nienawidzić Moskala, Prusaka i Austriaka, tak jak Anglik nie cierpi Francuza.
"Приучать их [русинов] надо к польскому языку, пусть по-польски все их службы будут. Со временем дух польский в них войдет. За врага будем потом считать того, кто бы не знал языка народного". Начнет ненавидеть москаля, пруссака и австрияка так, как француз ненавидит англичанина"
Первый раз упомянут князь Гродна - Всеволод Городенский.
Князь Всеволод - звучит похоже на Миндауг, Витений, Трайдений и т.д.? некажется....
Сам город в те времена православный: В составе Киевского княжества (Киевская Русь) (1116 – 1240-е гг.). В конфессийном плане православный Городен относится к Туровской епархии.
1180-е гг. По иницативе Мстислава Городенского в Городен переезжает строительная артель Петра - Милонега и объединяется с плинфотворителями из Полоцка и местными ремесленниками – возникает Городенская архитектурная школа.
Строительство т.н. Нижней церкви и Княжеского терема.
Новогрудок:
В XIII - XIV в. Новогрудок - центр удельного Новогрудского княжества, под 1235 годом упоминается князь Изяслав Новогрудский.
Первый православный храм построен в 12 веке.
С начала XIV столетия Новогрудок стал центром православной митрополии Великого княжества Литовского.
Язычества невидно....(а литовцы как знаем в те времена были язычниками...).
Интересный вопрос - почему Миндауг непринял православие (как уже приняли в то время предки белоруссов), а принял католичество? Как "литвины-белорусцы" - православные могли позволить так из унизить и принять не их, а чужую веру?
Другой факт - язычники Литвы - предки литовцев. Предки белорусцев уже крещены на православие. Строили церкви и молились там.
И немог Миндауг крестится на католичетсво в ПРАВОСЛАВНОМ НОВОГРУДКЕ.
Князь Всеволод - звучит похоже на Миндауг, Витений, Трайдений и т.д.? некажется....
Сам город в те времена православный: В составе Киевского княжества (Киевская Русь) (1116 – 1240-е гг.). В конфессийном плане православный Городен относится к Туровской епархии.
1180-е гг. По иницативе Мстислава Городенского в Городен переезжает строительная артель Петра - Милонега и объединяется с плинфотворителями из Полоцка и местными ремесленниками – возникает Городенская архитектурная школа.
Строительство т.н. Нижней церкви и Княжеского терема.
Новогрудок:
В XIII - XIV в. Новогрудок - центр удельного Новогрудского княжества, под 1235 годом упоминается князь Изяслав Новогрудский.
Первый православный храм построен в 12 веке.
С начала XIV столетия Новогрудок стал центром православной митрополии Великого княжества Литовского.
Язычества невидно....(а литовцы как знаем в те времена были язычниками...).
Интересный вопрос - почему Миндауг непринял православие (как уже приняли в то время предки белоруссов), а принял католичество? Как "литвины-белорусцы" - православные могли позволить так из унизить и принять не их, а чужую веру?
Другой факт - язычники Литвы - предки литовцев. Предки белорусцев уже крещены на православие. Строили церкви и молились там.
И немог Миндауг крестится на католичетсво в ПРАВОСЛАВНОМ НОВОГРУДКЕ.
|
|
В картах (Зап. Европа, см. карты) 17-18 века Трокское, Вильнюское, Гродненское воеводства названы - Истинная Литва.
Волковыск, Слоним, Минск, Новогрудок, Витебск - Белая Русь или Литовская Русь.
Как вы думаете почему?
Как Наполеон "восстановил государство белоруссов":
Из обращения Комиссии Временного правительства Минской провинции к населению 13 июля 1812 года (Tymczasowa Gazeta Mińska. 1812. №1):
"Граждане, ПОЛЯКИ! Наконец пробил час нашего счастья. Попечением величайшего из монархов и мужеством его непобедимой армии мы возвращены отечеству [в постановлении Комиссии Временного правительства ВКЛ от 22 августа 1812 года было сказано о том, что белорусские и литовские земли должны составлять с Герцогством Варшавским "единое Польское Королевство", то есть даже не прежнюю "Речь Посполитую", см. Kurier Litewski. 1812.
№71 - Прим. МПБР].
Временное правительство, учрежденное по повелению Маршала Французской Империи князя Экмюльского, объявляет вам предписанные правила и извещает об этом радостном сердцу всех ПОЛЯКОВ событии в надежде, что все достойные ПОЛЯКИ будут содействовать всем предначертаниям Правительства, направленным к счастью Отечества и к оправданию надежд Великого Наполеона, великодушного нашего Избавителя".
Из обращения Комиссии Временного правительства Минской провинции к населению 13 июля 1812 года (Tymczasowa Gazeta Mińska. 1812. №1):
"Граждане, ПОЛЯКИ! Наконец пробил час нашего счастья. Попечением величайшего из монархов и мужеством его непобедимой армии мы возвращены отечеству [в постановлении Комиссии Временного правительства ВКЛ от 22 августа 1812 года было сказано о том, что белорусские и литовские земли должны составлять с Герцогством Варшавским "единое Польское Королевство", то есть даже не прежнюю "Речь Посполитую", см. Kurier Litewski. 1812.
№71 - Прим. МПБР].
Временное правительство, учрежденное по повелению Маршала Французской Империи князя Экмюльского, объявляет вам предписанные правила и извещает об этом радостном сердцу всех ПОЛЯКОВ событии в надежде, что все достойные ПОЛЯКИ будут содействовать всем предначертаниям Правительства, направленным к счастью Отечества и к оправданию надежд Великого Наполеона, великодушного нашего Избавителя".
Знаменитая цитата литвинстов с ссылкой:
Ещё в 1254 году католический бискуп ВКЛ (при Миндовге) писал, что «Литва или Литвания – это славянская страна» (Voigt Y. Geschichte Preussens, Bd. I, Kenigsberg, 1827, S. 621)
Здесь сказано, что "венедия" называется Lithphania. "Венеды" раньше жили на территории Латвии, а не Литвы - на территории Лифляндии. Поэтому тут в отрыке немного неправильно написана Lithphania - лифания, лифляндия..
Никаких там "Литва или Литвания – это славянская страна" в помине нет, видимо над над текстом работал свидомит.Можете смело удалять этот из списка литвинистких подгонов, дабы не тиражировать ИМХО.
Ещё в 1254 году католический бискуп ВКЛ (при Миндовге) писал, что «Литва или Литвания – это славянская страна» (Voigt Y. Geschichte Preussens, Bd. I, Kenigsberg, 1827, S. 621)
Здесь сказано, что "венедия" называется Lithphania. "Венеды" раньше жили на территории Латвии, а не Литвы - на территории Лифляндии. Поэтому тут в отрыке немного неправильно написана Lithphania - лифания, лифляндия..
Никаких там "Литва или Литвания – это славянская страна" в помине нет, видимо над над текстом работал свидомит.Можете смело удалять этот из списка литвинистких подгонов, дабы не тиражировать ИМХО.
Немножко о Жемайтии.
Мнение типичного литвиниста: небыло там городов, неимели оружыя, кароче за прогресс - спасибо литвинстам.
Посмотрим правде в глаза. Войска жемайтов, без помощи Литвы, 1236 г. (битва при Сауле) и 1260г. (битва при Дурбе) разгромили рыцаерей меченосцев. как думаете могли ли они это сделать с деревяннами палками?
При конфликте с Ягайлой, Кестутий опирался на жемайтов.
Из за наступления крестоносцев небыло возможностей в Жемайтии развиватся городам. Однако там было полно городищ, хорошо укрепленных, были дворцы знати:
(Герман Вартбергский):
- Pistene, Velun - Пистене замок около Середжюса и замок Велюона.
- Sethen, Warlove, Svynanen, Caleynen - нын. Шатияй, Варлува, Свилайняй, быв.замок Колайняй.
- Eragellen, Pernarwen, Tracken, Gesove, Bastove - нын. Арёгала, Парнарава, Тракиняй, Гайжува, Бастува
- Pluten, Warnen, Medeniken - Плутен - скорее всего нын. Плателяй в Жемайтии, Варняй, Медининкай
- Vudeklen, Krazen - нын .Вудукле, Кражяй (Жемайтия)
- Попиллен - нын. Папиле, жемайтия
П. Дуйсбург. Хроника земли Прусской
303. ОБ ОПУСТОШЕНИИ ЗЕМЛИ САМБИЙСКОЙ
В год от Рождества Христова 1308 в день святого Георгия, Мансто и Сударг и другие нобили из Жемайтии с 5 тысячами всадников близ Нейхауза на Нерии Куршской вошли в землю Самбии и разорили пожаром волости Повунду и Рудов. Но когда они узнали, что братья с огромнейшим войском давно дожидаются их, то ночью ушли.
340. О ПРИХОДЕ ПИЛИГРИМОВ И ОПУСТОШЕНИИ ВОЛОСТЕЙ ВАЙКЕН, РУССИГЕНЫ И АРИОГАЛЫ
В год от Рождества Христова 1322 славные мужи и господа Бернард, князь вроцлавский из Польши, граф из Герольдзека, старшие сыновья графов из Юлиха и Вильденберга из Рейна, господин из Лихтенберга и Флигт с братом своим из Богемии со многими рыцарями и оруженосцами пришли в землю Прусскую. Со всеми ними и всей силой войска братьев из земли Кульмской и из-за ее пределов брат Фридрих фон Вильденберг, несущий обязанности великого магистра, и 150 братьев зимой вошли в волость Вайкен, разрушая огнем и мечом как замки, так и прочие строения, они учинили такое побоище людей тех, что даже мочащийся к стене там не уцелел . На другой день они вошли в волость Руссигену, а на третий день — в волость Ариогалу и обе разорили пожаром. Вечером того третьего дня они осадили замок Писта, мощно его штурмуя; но пилигримы были настолько хорошо вооружены, что, когда они поднимались на стены,жители замка не могли помешать их восхождению ни копьями, ни мечами, ни другим оружием
Кстати и в самой Истинной Литвы города появились позднее Беларуси из за постянных боёв с теми самыми крестоносцами. Так, скажем, Каунас стал развиватся лишь с начала 15 века, когда утихли войны с Немцким орденом. Нападали крестоносцы и на Вильнюс.
Но Новогрудок, Полоцк, Брест - жыли тихо и спокойно....Под крылом литовцев
Жемайты не имели гончарного круга - любый тезис литцвинистов.
Обратимся к археологам
Археология СССР. Финно-угры и балты. // М.,"Наука", 1987
Верхний, четвертый горизонт культурного слоя Имбарского городища датируется X-XIII вв.
В верхнем горизонте слоя встречены лепная керамика того же облика, что в третьем горизонте, и большое число фрагментов глиняной посуды, изготовленной на гончарном круге. Найдены также железные ножи, подковообразные застежки с завернутыми концами и пластинчатые браслеты.
При раскопках селища, примыкающего к городищу, в напластованиях V-VIII вв. обнаружены остатки наземных домов того же типа, что и в укрепленной части поселения. Очаги устраивались в виде округлодонных ям диаметром до 1 м и глубиной 0,5-0,7 м. В слоях этого времени найдена лепная керамика с гладкими и шероховатыми стенками.
Верхние горизонты культурного слоя селища относятся к X-XIII вв. В нем зафиксированы остатки наземных срубных жилищ размерами от 4 X 3,5 до 4,2 X 4 м. Отапливались опи печами-каменками, расположенными в углу. При исследовании верхнего горизонта найдены фрагменты гончарной керамики, в меньшей степени - обломки лепных сосудов, а также железные ножи, шилья, косы, глиняные рыболовные грузила, бронзовые подковообразные застежки, витая шейная гривна и другие предметы.
В 1977 и 1978 гг. А. Меркявичюс и И. Станкус раскапывали городище и селище в д. Вайтекунай в Радвилишкисском р-не (АО 1978 г., с. 436, 437; АО 1979 г., с. 459). Это мысовое городище, устроенное па берегу р. Шушве при впадении в нее ручья Вингрис.
Селище синхронно описываемым напластованиям городища. О существовании построек столбовой конструкции свидетельствуют столбовые ямы и куски глиняной обмазки стен. Исследовало несколько хозяйственных ям. Как и на городище, здесь встречены лепная керамика с гладкой и шероховатой поверхностью и гончарная посуда XI-XIII вв.
Читайте также:
Територия жемайтов по археологическим данным V-XII в.в.
Могилник Жвиляй
Обратимся к археологам
Археология СССР. Финно-угры и балты. // М.,"Наука", 1987
Верхний, четвертый горизонт культурного слоя Имбарского городища датируется X-XIII вв.
В верхнем горизонте слоя встречены лепная керамика того же облика, что в третьем горизонте, и большое число фрагментов глиняной посуды, изготовленной на гончарном круге. Найдены также железные ножи, подковообразные застежки с завернутыми концами и пластинчатые браслеты.
При раскопках селища, примыкающего к городищу, в напластованиях V-VIII вв. обнаружены остатки наземных домов того же типа, что и в укрепленной части поселения. Очаги устраивались в виде округлодонных ям диаметром до 1 м и глубиной 0,5-0,7 м. В слоях этого времени найдена лепная керамика с гладкими и шероховатыми стенками.
Верхние горизонты культурного слоя селища относятся к X-XIII вв. В нем зафиксированы остатки наземных срубных жилищ размерами от 4 X 3,5 до 4,2 X 4 м. Отапливались опи печами-каменками, расположенными в углу. При исследовании верхнего горизонта найдены фрагменты гончарной керамики, в меньшей степени - обломки лепных сосудов, а также железные ножи, шилья, косы, глиняные рыболовные грузила, бронзовые подковообразные застежки, витая шейная гривна и другие предметы.
В 1977 и 1978 гг. А. Меркявичюс и И. Станкус раскапывали городище и селище в д. Вайтекунай в Радвилишкисском р-не (АО 1978 г., с. 436, 437; АО 1979 г., с. 459). Это мысовое городище, устроенное па берегу р. Шушве при впадении в нее ручья Вингрис.
Селище синхронно описываемым напластованиям городища. О существовании построек столбовой конструкции свидетельствуют столбовые ямы и куски глиняной обмазки стен. Исследовало несколько хозяйственных ям. Как и на городище, здесь встречены лепная керамика с гладкой и шероховатой поверхностью и гончарная посуда XI-XIII вв.
Читайте также:
Територия жемайтов по археологическим данным V-XII в.в.
Могилник Жвиляй
Гваньини о Жемайтах "Люд мужественный и смелый и боя жаждущий: панцири, налобники, шишаки и другой разной сбруи к бою употребляет, а особенно рогатин или ощепов; кони очень малые имеют, иной бы сказал, что невозможно, чтобы они такой труд могли вынести, в который их граждане в дороге, на войне, в полях, лесах и дома, для пахоты и боронования их употребляют"
Шавинский 1639 г "Жемайты происходят или из масагетов, очень древнего народа, или из князя Сайма, или из древних италов и готов которые прибыли к этому берегу Балтийского моря.
Народ очень храбрый, что показывает и честь и слава верховного предводителя Кароля Ходкевичя, происходящего из сего ствола. "
Шавинский 1639 г "Жемайты происходят или из масагетов, очень древнего народа, или из князя Сайма, или из древних италов и готов которые прибыли к этому берегу Балтийского моря.
Народ очень храбрый, что показывает и честь и слава верховного предводителя Кароля Ходкевичя, происходящего из сего ствола. "
Ягайло был сыном литовского князя Альгирда и русской матери - княгини Тверской.
То что Альгирд был литовцем а не русином указывает имена его сыновей (несмотря что жена русская): Карибут - карингас будас (военственный), Каригайла - karingas+galia очень воинственный, Ленгвений - от ленгвас легкий, Ягайла - joti+galia сильный всадник и т.д.
На каком языке мог говорить Ягайла: на языке отца и языке матери. Так что он понимал литовский и русский языки.
Историк Я. Длугош указал в 15 веке, что Ягайла сам проповедовал для литовцев и жемайтов на их языке, ибо ксензы приехавшые из Польшы незнали этих языков.
То что Альгирд был литовцем а не русином указывает имена его сыновей (несмотря что жена русская): Карибут - карингас будас (военственный), Каригайла - karingas+galia очень воинственный, Ленгвений - от ленгвас легкий, Ягайла - joti+galia сильный всадник и т.д.
На каком языке мог говорить Ягайла: на языке отца и языке матери. Так что он понимал литовский и русский языки.
Историк Я. Длугош указал в 15 веке, что Ягайла сам проповедовал для литовцев и жемайтов на их языке, ибо ксензы приехавшые из Польшы незнали этих языков.
Украинский печатный словарь впервые вышел в 1596 году в Вильно (теперь столица Литвы Вильнюс). Выдал его писатель и богослов родом из Галичины Лаврентий Зизаний. Это не была отдельная книжка, а лишь дополнение к букварю ”Наука до читання й розуміння письма словенського”. Дополнение-словарь имело название ”Лексис, сиріч реченія, вкратце собрани. З словенського язика на простий руський діалект істолкований”.
Зизаний был воспитателем у князя Александра Константиновича Острожского в Ярославле Галицком. Приехав в 1626 в Москву, он представил патриарху Филарету рукопись своего катехизиса, с просьбой её исправить.
Патриарх поручил исправление богоявленскому игумену Илье и справщику Григорию Онисимову, причём по поводу некоторых спорных мест, у Лаврентия Зизания было с ними собеседование, окончившееся отказом его от всех тех мнений, которые были заподозрены московскими цензорами. Прение о катехизисе напечатано Тихонравовым в «Летописи русской литературы и древностей» (кн. IV, отд. II, и отдельно Общ. Люб. Др. Письм., СПб. 1878 № XVII). Нельзя утверждать, что катехизис Зизания попал в обращение, хотя и был напечатан в 1627.
Патриарх Филарет не решился выпустить его в свет, ибо эта книга была не выражением веры православной церкви того времени, а лишь «сочинением одного литовского протопопа, исправленным двумя московскими грамотеями» (митрополит Макарий, «История русской церкви», т. 11, стр. 50-59).
Зизаний был воспитателем у князя Александра Константиновича Острожского в Ярославле Галицком. Приехав в 1626 в Москву, он представил патриарху Филарету рукопись своего катехизиса, с просьбой её исправить.
Патриарх поручил исправление богоявленскому игумену Илье и справщику Григорию Онисимову, причём по поводу некоторых спорных мест, у Лаврентия Зизания было с ними собеседование, окончившееся отказом его от всех тех мнений, которые были заподозрены московскими цензорами. Прение о катехизисе напечатано Тихонравовым в «Летописи русской литературы и древностей» (кн. IV, отд. II, и отдельно Общ. Люб. Др. Письм., СПб. 1878 № XVII). Нельзя утверждать, что катехизис Зизания попал в обращение, хотя и был напечатан в 1627.
Патриарх Филарет не решился выпустить его в свет, ибо эта книга была не выражением веры православной церкви того времени, а лишь «сочинением одного литовского протопопа, исправленным двумя московскими грамотеями» (митрополит Макарий, «История русской церкви», т. 11, стр. 50-59).

- Первая история Литвы на литовском выпущена Симонасом Даукантасом в 1845г.
- Первая история Литвы на латыне (которую литовская знать считала литовским языком) выпущена Албертом Кояловичем, уроженцем Каунаса, по национальности литовцем - 1650г.
- Констанция Скирмунт и ее труд 1886-1887 гг . Lietuwos Istorija, New York 1887.
- Краткая история Литвы, 1864. Вильнюс
А когда белоруссы выпустили первую историю ВКЛ на своем языке?
Посмотрите имена князей Минского, Полоцкого, Туровского, Друцкого княжества до "литовского" периода:
Всеслав, Володарь, Мстислав, Изяслав, Борис, Ярослав, Владимир, Василько, Святослав, Брячислав....И вдруг - литовский период: Таутвил, Миндауг, Даугеруте, Свелгате, Кестутий, Витаут, Даумант, Корият, Трайден, Витенес...
Как видим, литовские князя имели совсем другие имена, вовсе непохожые на русинско-белорусские имена. И были они литовского происхождения. Таких имен нигде у славян ненайдется.
Всеслав, Володарь, Мстислав, Изяслав, Борис, Ярослав, Владимир, Василько, Святослав, Брячислав....И вдруг - литовский период: Таутвил, Миндауг, Даугеруте, Свелгате, Кестутий, Витаут, Даумант, Корият, Трайден, Витенес...
Как видим, литовские князя имели совсем другие имена, вовсе непохожые на русинско-белорусские имена. И были они литовского происхождения. Таких имен нигде у славян ненайдется.
Гос. язык в ВКЛ - белорусский?
Правда ли?
Монеты в ВКЛ и печати Великих князей.
Печать Витовта — Великого князя Литовского.1407.
Легенда: + SIGILLUM • ALLEXANDRI • ALLAS • WITOWDI • MAGNUS • DUCIS • LITHWANIE • DNI RUSSIE • ET CETERA,
Печать Ягайлы
Wladislaus de gratia rex polonie...litwanie princeps supremus pomoranie...
Печать Кейстута, 1379
"S[igilum] KYNSTVTTE DVX + DE + TRACKEN"
Подпись князя Александра, латынь
Печать - латынь.
Король Польшы и великий князь ВКЛ Казимир
Kazimirus de gracia rex polonie magnus dux lithwanie
Другие печати найдете тут.
Правда ли?
Монеты в ВКЛ и печати Великих князей.
Печать Витовта — Великого князя Литовского.1407.
Легенда: + SIGILLUM • ALLEXANDRI • ALLAS • WITOWDI • MAGNUS • DUCIS • LITHWANIE • DNI RUSSIE • ET CETERA,
Печать Ягайлы
Wladislaus de gratia rex polonie...litwanie princeps supremus pomoranie...
Печать Кейстута, 1379
"S[igilum] KYNSTVTTE DVX + DE + TRACKEN"
Подпись князя Александра, латынь
Печать - латынь.
Король Польшы и великий князь ВКЛ Казимир
Kazimirus de gracia rex polonie magnus dux lithwanie
Другие печати найдете тут.
Старые документы ВКЛ.
Для г. Вильня указы и привилегии на латыне: 1492г., 1522г. (написан в Волковыске), 1552г., 1560г., 1579г., 1597г., 1607г., 1633г., 1649г., 1664г., 1667г., 1669г., 1679г., 1713г., 1735г., 1745г.,
жалованная данная (подтвердительная) грамота короля польского, вел. князя литовского Сигизмунда Вазы (Sigismundus) городу Вильна (Vilna) на Магдебургское право 1630г.,
Выпись из Литовской Метрики, содержащая жалованную данную (подтвердительную) грамоту короля польского, вел. князя литовского Яна Казимира (Ian Kazimierz) цеху резников г. Вильна на подтверждение Устава цеха, 1665г.
Главные деятели литовского национального движения (XIXв.) - родом из Сувалкии, не жемайты:
Jonas Basanavičius, Vincas Kudirka, Mikalojus Akelaitis, a М. Янкус - из Прусской Литвы
Jonas Basanavičius, Vincas Kudirka, Mikalojus Akelaitis, a М. Янкус - из Прусской Литвы
Войска Литовской армии входят в Вильнюс. Их приветсвуют толпы Вильнюских жителей. 1939г.
|
с 23 мин вход в Вильнюс
|
1364 г. староста Велионы (Жемайтия) -Гаштавт, 1365 г. – староста Вильнюса Дирсуне, 1377 г. – староста Тракай Pekste, 1398г. староста Каунаса - Sungaila.
Незвучит по славянски, правда?
Незвучит по славянски, правда?