4 марта - день святого Казимира, небесного опекуна Литвы и Великого княжества Литовского. Этому дню приурочены ярмарки в Вильнюсе и Гродно. И хотелось бы озвучить некоторые факты из истории возникновения культа и канонизации этого святого.
4 марта - день святого Казимира, небесного опекуна Литвы и Великого княжества Литовского. Этому дню приурочены ярмарки в Вильнюсе и Гродно. И хотелось бы озвучить некоторые факты из истории возникновения культа и канонизации этого святого.
Comments
Наша речь пойдет о документах крещения Литвы 1387 года, когда великим князем был Ягайло. Затронем особенности, отдельные местности в Литве, где Ягайло основал первые литовские парафии, и, разумеется, этническую сторону этого вопроса. Ведь отсюда мы можем сделать вывод, кто были католиками в Великом княжестве Литовском и кто был литвином, т. е. титульной нацией, в этом государстве. В сети случайно наткнулся на чью-то презентацию по теме туризма. Создаются зеленые маршруты в Белоруcи. Одним из таких маршрутов являются "воложинские гостинцы". Одни из "завлекух" этого маршрута: относительно нетронутая природа, наличие агроусадеб, музеев, памятников архитектуры, а также то, что это ближайший Минску участок, который был частью Польши до 1940 г., но также указывалось и то, что это была "историческая Литва". Здесь начнем приводить данные о литовцах Виленской диоцезии во времена Российской империи, об отстаивании литовцами своего права на язык и народность. Из этих сведений из литовских газет видно, как происходил процесс ассимиляции литовцев на территории нынешней северо-западной части БССР и в Виленском крае. данные из Žinyčia. 1901, Nr.3 Lietuvių padėjimas Vilniaus vyskupijoje Здесь затронем историю Лидского края, в особенности историю проживавшего на нем литовского народа и приведем факты из книги Lydos kraštas Норберта Велюса, где находятся исторический очерк,описания быта, сказки, песни литовцев Лидщины. В книге описывается тяжелая борьба литовцев за свои национальные права с полонизаторами/белоруссизаторами. В актах 16 века в районе Гродна в 1540 году упомянуто много несомненно литовских имен: Петрелис Орябка, Петронис Пацевич, Микелис Петкевич, Андрей Жемайтис, Юшкелис Вежгайлович, Войтко Янкевич Гейсимантович, Микутис Петрович, Войтис Войнилович, братья Бортоши, Мелйлус и Янушко Радивилы, Петрелис Насутович, Юргис Войткович, Юргелис, Мисюк Гриневич, Ромейка Лавринович, Янелис Михайлович, Вашкелис, Стаселис Яцевич, Купрюс Андреевич АВАК т. 17 с. 82, 88, 105, 106, 108, 110, 119, 123, 124, 127, 128, 143, 169, 172, 174, 223, 228, 229, 250 С сожалением услышали новость о том, что сгорел деревянный костел в бывшей литовской деревне Клющаны(Клющонис, Kliuščionys) возле Свири, Сорочанских озер, недалеко от нынешней белорусско-литовской границы, которая деревня волей политических судеб оказалась под белорусской властью, а не литовской. Костел деревянный, старый, 19 или 18 века. Надо сказать, что в самой Литве деревянных костелов старшей 18 века нет, поэтому они находятся под особой охраной с точки зрения пожарной безопасаности, ведь это памятники литовского деревянного костельного зодчества, аналогичные тем, которые строились после крещения Литвы 1387 г. и Жемайтии 1413 г. Литва, как известно из летописей, хроник, документов, была языческой страной изначально. Но в связи с свадьбой с польской королевой Ядвигой и заключением Кревской унии в 1385 году, Ягайло обязался крестить весь свой литовский народ, что и начал делать с 22 февраля 1387 года. Но костел в то время сам находился в положении "застоя", и католическое духовенство мало радело об объяснении истин веры доступным народу языком. Так продолжалось вплоть до прихода в Литву ордена иезуитов, представители которого обнаружили, что значительная часть литовцев не научена в правдах веры и погружена в старые языческие поверия. Одним из аргументов литвинистской точки зрения на историю ВКЛ является употребление русинского языка как канцелярского ВКЛ. Лев Сапега и вовсе назвал этот язык "власным" без всяких уточнений, для кого он был "власным". Хотя мы догадываемся: до него Василий Тяпинский "власным русским языком" издал Евангелие в 1570 году. Но при этом сетовал о тяжелом положении русского просвещения в ВКЛ, что вынуждены русские бояры отдавать детей в "польские и инные письма". Лев Сапега в переиздании статута на польский язык 1614 года уже называл "własnym" на этот раз польский язык издания. Язык предыдущего издания значился у него как "Ruski". Сами же Сапеги значили свою национальность как "русин". Мы находим Сапегов в "Треносе" Мелетия Смотрицкого в 1610 года среди родов "Российского народа" В записках Георгия Конисского содержится интересное извлечение из документа. |